STRAMONIO

Stramonio

 

 

Denominazione scientifica:
Datura stramonium

Denominazione comune:
Stramonio comune, Indormia, Noce spinosa, Stramonio,Tromba degli Angeli

 

Denominazione in Arşân:
Stramòni, Tròmba dal Giudési
(Tromba del Giudizio)

 

Note e Crediti
Pianta molto tossica, tale da far sentire a chi la ingerisce le trombe del giudizio. Anticamente era anche chiamata Erba da stregoni ma in un antico Dizionario delle Scienze Naturali (1840)  i professori del Giardino del Re di Francia dichiararono: “Non ci è noto perché in diversi libri trovisi indicato con questo nome la Datura Stramonium”.
Le tribù indigene dell’America la usavano da tempi remoti nei riti iniziatici e in altri tipi di cerimonie religiose per indurre stati di euforia ed esaltazione. Diverse specie di Datura sono state e continuano ad essere utilizzate da numerose tribù dell’America settentrionale e centrale nel corso di riti iniziatici religiosi e magico-divinatori.
Foto di Erina Montoleone in: Forum Acta Plantarum – Indice

 


 

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Ultimi articoli pubblicati

AGLI AVENTÛRI D PAGANÈL

Denis Ferretti propone questa libera traduzione di una poesia di Julia Donaldson, scrittrice ben nota ai bambini di oggi per il suo personaggio Gruffalò. Ancora un testo per raccontare ai bambini utilizzando il dialetto, per tramandarlo alle nuove generazioni.

Nonna Bianca racconta

Filastrocche, detti, proverbi nel dialetto di Ca’ de’ Caroli (Scandiano) raccontati da una nonna ai nipoti e trascritti sulla base di una vecchia registrazione casalinga.

NINO PEDRETTI

Per ricordare l’80° anniversario della fine della Seconda Guerra mondiale, Léngua Medra ha tradotto una poesia di Nino Pedretti, poeta di Sant’Arcangelo di Romagna, dal titolo I partigièn (I partigiani).

L’Aršanèin

L’Arşanèin: abbiamo pensato di chiamare cosi questo nostro vocabolarietto dialettale, di poco più di mille parole. Perché è un piccolo vocabolario destinato ai piccoli, ai bambini che speriamo di incontrare numerosi per far conoscere loro la nostra lingua madre.

AL RANI MAI CUNTEINTI

Una favola di Fedro sembra essere di grande attualità in questi nostri giorni di disorientamento. Pensiamoci, per non finire come le rane.

Il vocabolario dialettale di Ligonchio

Il volume “L ardzi’goggle – parola di ligonchiese” è stato pubblicato nel 2021; ci eravamo ripromessi di recensirlo appena uscito, ma per varie ragioni arriviamo a farlo solo ora. Però, a quasi quattro anni dalla sua uscita, possiamo tranquillamente affermare che il lavoro di Sandra Bacci è ancora oggi quanto mai “attuale” e siamo certi lo rimarrà per molti, molti anni.