Qui di seguito il nostro repertorio delle parole “reggiane” proprie del nostro dialetto, sia per vocabolo che per significato ad esso attribuito, corredate della traccia audio con la dizione dialettale corretta.
Completano questo Bavóll altri due repertori altamente specialistici quali: – Il Repertorio delle ÊRBI E PIANTI ED RÈŞ ► con 800 termini dialettali, e – Il Repertorio de I UŠÉE ARŞÂN ► con altri 160 termini dialettali.
Inoltre uno studio comparato del nostro Isarco Romani ha identificato quello che abbiamo definito lo “SCRÉGN IN DAL BAVÓL ►” , le circa 100 parole del nostro dialetto che sono solo nostre e che non si trovano con le stesse accezioni nei dialetti confinanti Modenese e Parmigiano.
Speriamo vogliate contribuire in tanti ad arricchire questi contenuti.
del letame maturo o di altra cosa lasciata a maturare
padlintòun
sbrodolone
padól
palude
pâgn
panni
pajòun
materasso con foglie di granoturco
paltèin
sali e tabacchi
panarâsa
scarafaggio (fig.: nel ventennio un fascista nella divisa nera)
panêda
pane bollito, cotto in acqua
panēra
madia
panigòun
persona pigra, fiacca, svogliata
pân sót
pane solo, senza niente; lett. pane asciutto
pantión, pantiòun
fiatone, affanno
paparôcia
fanghiglia, poltiglia; brodaglia
papèin
scappellotto
paplêr
parlare fitto, spettegolare
paplòun
pettegolo
parcêr
apparecchiare (la tavola)
parêda (fêr)
che fa figura o impressione superiore alla sua effettiva consistenza
parêr só
sospingere gli animali, traslato sollecitare, incitare al lavoro
parlèta
pentola
parletèin
pentolino
parōl
paiolo
parpadlòun
chiacchierone
parpâja
farfalla, falena; fermo di imposta
parpajōla
fermo di imposta
partugâl
arancia
pasèt
asola o fettuccia di tessuto cucita su asciugamani o burazzi per poterli appendere; ago per lana con cruna larga
patâca
moneta di scarso valore; sculacciata; medaglia senza valore
patâja
lembo di camicia interno ai calzoni, fig. èsèr in pataja: con la camicia, ma senza braghe; cul e pataja: molto vicini, complici; pataja sporca: qualcosa da nascondere
patôch
marcio, fradicio
patòuna
patacca; frittella di castagne
pavēra
carice, falasco (erba per impagliare)
pcaréia (pcaría)
macelleria
pchêda, bchêda
beccata d’uccello; imbeccata, suggerimento
pcòun
boccone; pezzo
pèca
gradino, scalino; anche ostacolo
pécia-umbréghèl
gioco di scontro di ombelichi tra bambini
pêga-dèbit
bastone riservato ai debitori insolventi
pēgra
pecora
pèila-piōc
persona avara, spilorcia
pèiver
pepe
pèla
avaro, tirchio
péla
soldi
péngol
pendaglio; detto anche di pene ragguardevole
pêr, pêra
paio; coppia
pêrdga
pertica; spilungone
pêrsegh
pesca
pêş
pace, quiete, tranquillità; ferro da stiro pieno, in ghisa
pésa; pisêr
piscia, pipi; pisciare
pèsta
puzza insopportabile
pianşân
della pianura (contrapposto a muntanèr)
piantêda
filare di piante dello stesso tipo
picâja
pendaglio; ramo di vite con qualche grappolo; pancettone (di maiale, vitello); lungone, spilungone
piciôrla
sasso, ciottolo di discrete dimensioni
picòl
picciolo; anche pistolino dei ragazzini
piêga
seccatore, molesto, lamentoso
piêla, piōla
pialla
pigarōla (in)
tutto piegato
pigâs
picchio, ma anche inteso come balordo, sciocco
pigasêr (o pigosêr)
sonnecchiare, appisolarsi da seduti, con il capo che piega e tende a cadere di lato o in avanti o indietro
pijapès
ciottolo piatto da rimbalzello sull’acqua
pilèta
pila (dell’acqua santa)
(e) pim-pum-pēra
espressione che si usa per interrompere un discorso (od un elenco) considerando il seguito ovvio o non sapendo sul momento come proseguirlo
pîn
pieno, zeppo; ripieno che si cuoce col lesso
pîns
lembo
pintról
oggetto appuntito, aggeggio non meglio specificato
piōc
pidocchio; tirchio, avaro
piōd
aratro a un versoio
piōda
aratro a due versoi
piôpa
polpa di gallina, tacchino, ecc.
pipól
crocchia, treccia di capelli avvolta e fermata sul capo o dietro la nuca.
pirlinghîn
epiglottide
piról, pirulèin
oggetto molto piccolo di cui non si sa o non viene in mente il nome esatto
pisarôt
getto di fontana
pisêr; pésa
pisciare; piscia, pipi
pistarōla
tagliere per battuti
pistòun
pestata, pestone; pestello; pistone; bottiglione per acqua e vino
pît
tacchino; in senso fig. pretendente, che fa la corte
pita
tacchina; donna poco sveglia; asso di denari
piturèin, piturîn
rossetto
piutlêr, spiutlêr
frignare, uggiolare
plâdga
pelle flaccida e cascante, in particolare nelle braccia
plêr
pelare
plòun
pollone, tralcio
plutêr
dare percosse, picchiare
pòc
fanghiglia, melma; intruglio, pastrocchio; broglio, lavoro fatto male
póla
polizia
pólga
pulce
pólia
puglia, posta iniziale al gioco
poltéj
poltiglia; pasticcio; cosa malfatta
pòm da tèra
patata, patate
pòm-granêr
melograno
ponsêr, punsêr
posare, appoggiare
pót, póta
celibe scapolo, nubile
pòundga, pûndga
ratto, topo da fogna
prân
proprio, davvero
prâtich
pratico, esperto; amante consolatore
préla
trottola
prél
giravolta, capriccio improvviso
prèsia
fretta
prēt (da lèt)
sostegno in legno della padella di braci scaldaletto
prinsòni (gnan)
per sogno (neanche)
provèin, pru’èin
termometro
psîga
vescica
psîgh
pizzico
pucêr
inzuppare (ad es. i biscotti nel latte); fare dei lavori di scarsa riuscita o privi di effettiva utilità; inzaccherare
pudâj
roncola
puîda, puvîda
pipita (malattia della lingua dei polli); fig. starsene zitti
pulêr
pollaio; confusione, rumore disturbante; verbo: ridurre al verde, sbancare al gioco
pusôt
pozzo nero
putèina, putèla
bambina, ragazzina
putîn, putèl
bambino, ragazzino
Q
quacêr, cuacêr
coprire
quadrèl
mattone
quajarōl
cacciatore di quaglie
quartâsa, cuartâsa
malmenare anche all’improvviso e un po’ non visibili al malcapitato
quêrc, cuêrc
coperchio
quistiunêr
litigare, discutere
R
râcla
ciancia, ciarla; pretesto, scusa
raclòun
cavilloso, pignolo
râder
grattugiare (formaggio, pasta rasa)
ragâja
raucedine
ragnêr
ragliare
raîşa, raîş
radice
ramâgn (i)
resti dei rami potati per fare fascine
ramêda
rete metallica di separazione di due proprieta nei campi o cortili
rampèin
uncino
rampêr
arrampicarsi
rânda
(à la randa dal sōl) sotto il sole pieno; anche andêr a randa (molto forte)
rangugnêr
mugugnare; brontolare litigiosamente; rumoreggiare (detto del tuono)
râns (ransîr)
ràncido (irrancidire)
râşa
rovo spinoso; di persona attaccaticcia
ras-cîn
raschietto
raşōra
grattugia
raspêr
razzolare
rèbegh, rèbga
erpice
rèchia
pace, tranquillità. all’imperativo: rèchia = sta chieto !
rèşga
sega
Rèş
Reggio
rés
riccio (di capelli, di castagna); anche di leziosità eccessiva (feregh mìa i réss!)
rèsta
spina di pesce
rêva
rapa; anche bandolo; catêregh la rêva = trovare il modo
rìff, raff
(o ’d rìff o ’d raff) in un modo o nell’altro
ripiēgh
soluzione improvvisata o di emergenza con quel che si ha a disposizione al momento, in mancanza di meglio
risòun
radicchio selvatico (cicoria dentellata dei campi)
rōla
aureola, alone della luna
ròmel
crusca
romlêda
impiastro di crusca e vino bollito
rósch
immondizia, pattume
roşêda, ruşêda
rugiada
róşna
ruggine; astio, rancore
rūd
letame maturo
rudèl
orlo dei panni e dei vestiti
rudlèina
rotella tagliapasta
rûga
bruco
rugnîr
grugnire, ringhiare
rumlèint
lentigginoso
ruscarōla
pattumiera
ruşéj
rimasugli del rodimento; anche poche povere cose
ruşghêr
rosicare, rosicchiare, rodere
ruspèt
afta, piccola lesione della lingua o del cavo orale