PIOPPO BIANCO

Pioppo bianco

 

 

Denominazione scientifica:
Populus alba

Denominazione comune:
Pioppo bianco, Gattice

 

Denominazione in Arşân:
Albarâs, Albarèla, Piôpa, Vîdsa albaròta*

 

Note e Crediti
Il nome del genere, di origine latina, è stato attribuito dagli antichi romani, probabilmente per designare “arbor populi“ = “albero del popolo”; l’attributo specifico, sempre dal latino, è riferito a corteccia e foglie (di sotto) bianche. Il termine Albarèla va più correttamente riferito al pioppo tremulo, mentre il termine  Albarâs fa riferimento alle grandi dimensioni di questo albero dal tronco massiccio.
Il termine Vidsa è proprio delle zone della bassa reggiana ed è condiviso con altre aree padane. Deriva da una presumibile voce tardo-latina viticia, femminile  di vitex -icis “vetrice, ramo lungo e flessibile di salice”. Probabilmente vi è in questo caso un utilizzo dello stesso termine per i rami del pioppo.

Foto di Silvano Radivo in:  Forum Acta Plantarum – Indice

 


 

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Ultimi articoli pubblicati

Fiôl d’un cân!

Arriva in libreria  il 2° tomo del volume Proverbi e modi di dire sugli animali di Giuliano Bagnoli: il titolo è significativo e fa riferimento al cane, sempre presente nelle case d’un tempo, con la funzione di guardia e, se esperto, anche di caccia

AL FIÈ ‘DL ŌRS AL PUSÈVA D ÂJ

L’origine di un modo di dire correggese è stata raccontata anni fa da un ricercatore delle nostre tradizioni, Riccardo Finzi. Il suo “truce” racconto è qui parafrasato e volto in dialetto.

RAFFAELLO BALDINI

Si possono tradurre le poesie di Raffaello Baldini in un altro dialetto? La loro bellezza spinge a fare un tentativo, se non altro per favorire la conoscenza di questo straordinario poeta.

A SCŌLA ’D DIALÈT ARŞÂN

Viene sinteticamente descritta la prima esperienza di Lèngua Medra in una 5^classe di Scuola Primaria, realizzata nell’anno scolastico 2024-25.

NINO PEDRETTI

Quest’anno cade l’80° anniversario della fine della Seconda Guerra mondiale. Voci ben più autorevoli della nostra celebreranno il 25 Aprile. Nessuno del gruppo Léngua Mêdra ha conosciuto direttamente quel giorno di festa, ma è ben vivo nei ricordi: per i racconti dei nostri genitori e nonni;

LA GÂZA CH L’ĒRA ARMÊŞA SÈINSA CĒL

A gh ēra na gâza che, tânt tèinp fà, la vulêva lébra in séma a la so tèra. Na stréssia d tèra ròsa, sabiōşa, cun al so cà, i so còp e in so curtî pîn ed vōş indi dé d marchê.