Cerca
Close this search box.

LATTE DI GALLINA

Latte di Gallina

 

 

Denominazione scientifica:
Ornithogalum umbellatum

Denominazione comune:
Aglio selvatico, Stella di Betlemme, Latte di gallina comune,  Cipollone bianco

 

Denominazione in Arşân:
Lât ed galèina, Aj dal lòuv

 

Note e Crediti
Il termine Lât ed galèina fa riferimento al latice bianco che fuoriesce dai rami spezzati oppure al colore bianco latteo dei fiori. La denominazione Aj dal lòuv (Aglio del lupo) viene riferita in ambito reggiano al cipollone bianco, in altre aree (es. cremones) al cipollaccio o lampascione,  a Reggio chiamato Pân dal cóch. Il riferimento al lòuv deriva dall’attribuzione a questa pianta di proprietà  pericolose per l’uso alimentare.

Foto di Meneerke bloem in: commons.wikimedia.org/

 


Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Ultimi articoli pubblicati

NERUDA, SZYMBORSKA E LA CIPOLLA

L’umile “cipolla” nei versi di Pablo Neruda e Wisława Szymborska, messi a confronto qui nelle traduzioni in dialetto reggiano dal nostro Denis Ferretti.

PABLO NERUDA: Geografia infruttuosa

Da una conferenza di Maria Rosaria Alfani, traduttrice italiana di Geografia infruttuosa, alla traduzione dell’ultima Poesia della raccolta in dialetto reggiano: cronaca di un percorso difficile, dal risultato incerto, ma importante per conoscere gli ultimi momenti della vita di Neruda

RAFAEL ALBERTI – Galope

Un canto di guerra della Guerra di Spagna è questa famosa poesia del poeta Rafael Alberti, qui ricordato anche per i suoi forti legami con la città di Reggio.

FOSCO MARAINI: Il Lonfo

Si può tradurre in dialetto una poesia scritta in nessuna lingua nota? Denis Ferretti lo ha fatto partendo dalla più famosa poesia di Fosco Maraini: il Lonfo!