LA COMUNITÊ DAL CRÒJ

 

 

La “Comunité dal Croj” (la Comunità del cercine*) è un gruppo aperto e libero che, dal 2014, organizza incontri rivolti a tutti coloro che ne siano interessati.

Gli argomenti proposti sono molto diversi tra loro e spesso trattati da esperti che, a titolo gratuito, mettono a disposizione tempo, competenze, professionalità, conoscenze.

Durante il periodo del lockdown l’attività non è mai stata interrotta rispettando le normative anticovid attraverso incontri “on line”.

Il Croj trae forza dalla condivisione, dal confronto delle idee, dalla voglia di fare e di conoscere, dalla soddisfazione di trasmettere i propri saperi o i propri vissuti e, non da ultimo, dal piacere di fare quattro risate in compagnia.

All’interno della Comunitê dal Cròj si è costituito nel 2009 il trio Triii Conchin, formato da Giovanna, Marisa e Laura,  in occasione del Musical “Bibbiano Blues” ideato dai componenti del gruppo musicale √3¯ (radice di tre).

Da allora fra noi è sorta e cresciuta una bella amicizia che ci ha permesso di collaborare nella realizzazione di semplici “intrattenimenti”.

Prendiamo spunto dalla tradizione, dall’attualità, dalla vita quotidiana utilizzando, prevalentemente il dialetto.

* il cercine è quel panno ravvolto in forma di cerchio, che si mette sul capo per sostenere pesi)

In questo video Marisa Strozzi ci mostra come anche l’uso di semplici cose quotidiane offra sempre uno spunto di riflessione non superficiale. In questo filmato Marisa Strozzi indossa per l’occasione un crój .

Il filo utilizzato nel filmato è un filo vegetale, tessuto dalla stessa Marisa Strozzi e tinto in verde con coloranti vegetali estratti dalle piante sempre da Marisa.

 

GUARDA IL VIDEO

 

 

 

 

 

 

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Ultimi articoli pubblicati

NINO PEDRETTI

Per ricordare l’80° anniversario della fine della Seconda Guerra mondiale, Léngua Medra ha tradotto una poesia di Nino Pedretti, poeta di Sant’Arcangelo di Romagna, dal titolo I partigièn (I partigiani).

L’Aršanèin

L’Arşanèin: abbiamo pensato di chiamare cosi questo nostro vocabolarietto dialettale, di poco più di mille parole. Perché è un piccolo vocabolario destinato ai piccoli, ai bambini che speriamo di incontrare numerosi per far conoscere loro la nostra lingua madre.

AL RANI MAI CUNTEINTI

Una favola di Fedro sembra essere di grande attualità in questi nostri giorni di disorientamento. Pensiamoci, per non finire come le rane.

Il vocabolario dialettale di Ligonchio

Il volume “L ardzi’goggle – parola di ligonchiese” è stato pubblicato nel 2021; ci eravamo ripromessi di recensirlo appena uscito, ma per varie ragioni arriviamo a farlo solo ora. Però, a quasi quattro anni dalla sua uscita, possiamo tranquillamente affermare che il lavoro di Sandra Bacci è ancora oggi quanto mai “attuale” e siamo certi lo rimarrà per molti, molti anni.

L’IMPORTANZA DEGLI ACCENTI

In questo articolo Denis ci offre molti esempi di “falsi amici”: parole dialettali che hanno una grafia molto simile, che differisce solo nei segni diacritici, modificandone la pronuncia e il significato.

SE HOLLYWOOD AL GNÉS A RÈŞ

Come sarebbero i dialoghi di un film poliziesco, stile “old America”, se fossero tradotti in un puro dialetto reggiano? Denis Ferretti li ha immaginato così!