TASSO

Tasso

 

 

Denominazione scientifica:
Taxus baccata

Denominazione comune:
Tasso comune, Albero della morte

 

Denominazione in Arşân:
Tâs

 

Note e Crediti
Tâs : deriva dal greco taxis, ‘fila’, e indica che le foglie sono disposte regolarmente in due file opposte. Secondo altri il nome Taxus deriverebbe dallo slavo Taksati= fabbricare (cit. da Savino Rabotti), probabilmente perché molto impiegato in lavori di tornio e in ebanisteria.
È noto, in italiano,  anche col nome di albero della morte, per la falsa credenza che fosse nocivo dormire alla sua ombra o più verosimilmente per la tossicità della pianta. Si riteneva un tempo che producesse esalazioni velenose. Le sue foglie sono tossiche per il bestiame.

 Curiosamente, da una specie di Tasso del Nord-America si ottiene un farmaco antitumorale, che riscatta la pianta dal suo nome funesto.
Foto di Patrizia Ferrari in: Forum Acta Plantarum – Indice

 


 

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Ultimi articoli pubblicati

NINO PEDRETTI

Per ricordare l’80° anniversario della fine della Seconda Guerra mondiale, Léngua Medra ha tradotto una poesia di Nino Pedretti, poeta di Sant’Arcangelo di Romagna, dal titolo I partigièn (I partigiani).

L’Aršanèin

L’Arşanèin: abbiamo pensato di chiamare cosi questo nostro vocabolarietto dialettale, di poco più di mille parole. Perché è un piccolo vocabolario destinato ai piccoli, ai bambini che speriamo di incontrare numerosi per far conoscere loro la nostra lingua madre.

AL RANI MAI CUNTEINTI

Una favola di Fedro sembra essere di grande attualità in questi nostri giorni di disorientamento. Pensiamoci, per non finire come le rane.

Il vocabolario dialettale di Ligonchio

Il volume “L ardzi’goggle – parola di ligonchiese” è stato pubblicato nel 2021; ci eravamo ripromessi di recensirlo appena uscito, ma per varie ragioni arriviamo a farlo solo ora. Però, a quasi quattro anni dalla sua uscita, possiamo tranquillamente affermare che il lavoro di Sandra Bacci è ancora oggi quanto mai “attuale” e siamo certi lo rimarrà per molti, molti anni.

L’IMPORTANZA DEGLI ACCENTI

In questo articolo Denis ci offre molti esempi di “falsi amici”: parole dialettali che hanno una grafia molto simile, che differisce solo nei segni diacritici, modificandone la pronuncia e il significato.

SE HOLLYWOOD AL GNÉS A RÈŞ

Come sarebbero i dialoghi di un film poliziesco, stile “old America”, se fossero tradotti in un puro dialetto reggiano? Denis Ferretti li ha immaginato così!