Cerca
Close this search box.

FARFARACCIO MAGGIORE

Farfaraccio maggiore

 

 

Denominazione scientifica:
Petasites hybridus

Denominazione comune:
Farfaraccio maggiore, Farfaraccio ibrido

 

Denominazione in Arşân:
Falfarèla, Falfêra, Pè d’êşen
(Vedi Note)

 

Note e Crediti
Il vocabolario Ferrari-Serra riunisce in un’unica voce i termini Farfaraccio, Farfarello e Fàrfaro. Non si è certi che i nomi dialettali riportati alla voce Farfaro siano corretti anche per il Farfaraccio maggiore, pianta dall’aspetto molto diverso pur appartenendo alla stessa famiglia botanica. Entrambe le specie sono presenti sul nostro territorio.
Foto di Enrico Romani in: Forum Acta Plantarum – Indice

 


 

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Ultimi articoli pubblicati

NERUDA, SZYMBORSKA E LA CIPOLLA

L’umile “cipolla” nei versi di Pablo Neruda e Wisława Szymborska, messi a confronto qui nelle traduzioni in dialetto reggiano dal nostro Denis Ferretti.

PABLO NERUDA: Geografia infruttuosa

Da una conferenza di Maria Rosaria Alfani, traduttrice italiana di Geografia infruttuosa, alla traduzione dell’ultima Poesia della raccolta in dialetto reggiano: cronaca di un percorso difficile, dal risultato incerto, ma importante per conoscere gli ultimi momenti della vita di Neruda

RAFAEL ALBERTI – Galope

Un canto di guerra della Guerra di Spagna è questa famosa poesia del poeta Rafael Alberti, qui ricordato anche per i suoi forti legami con la città di Reggio.

FOSCO MARAINI: Il Lonfo

Si può tradurre in dialetto una poesia scritta in nessuna lingua nota? Denis Ferretti lo ha fatto partendo dalla più famosa poesia di Fosco Maraini: il Lonfo!