Le nostre lievi impronte sulla rena del vasto mondo della comunicazione.
Briciole di pane di possibili percorsi che portano anche a noi.
La Gazzetta di Reggio e il Resto del Carlino dedicano ampio spazio alla presentazione dell’Arsanèin
Telereggio invita Léngua Mêdra a presentare il calendario Tîn Bôta nel corso della trasmissione Buongiorno Reggio.
La Gazzetta di Reggio pubblica un articolo in cui viene presentato il calendario Strappapensieri Tîn Bôta, realizzato con la casa editrice SIGEM di Modena.
Il Resto del Carlino pubblica un articolo in cui viene presentato il calendario Strappapensieri Tîn Bôta, realizzato con la casa editrice SIGEM di Modena.
La Gazzetta di Reggio pubblica il comunicato stampa con il quale viene annunciato l’accordo di collaborazione di Léngua Mêdra con l’Associazione Culturale “Carmen Zanti” APS di Cavriago.
In Modena Flash, il professor Fabio Marri dedica una bella recensione alla pubblicazione Cà d chj êter, traduzione in dialetto reggiano di Denis Ferretti del racconto lungo di Silvio D’Arzo Casa d’altri.
Il testo della recensione è riportato nei commenti alla pagina del sito dedicata a Cà d chj êter.
Il Resto del Carlino pubblica un articolo a firma di Lara Maria Ferrari in cui viene data la notizia della traduzione in dialetto della poesia “Invece il cento c’è” di Loris Malaguzzi . La traduzione è di Denis Ferretti in occasione del 103° anniversario della nascita del grande pedagogista reggiano al quale Léngua Mêdra ha dedicato un vivo ricordo di chi lo ha conosciuto.
Alessandro Cagossi, giornalista della Gazzetta di Reggio, scrive un articolo dedicato alla pubblicazione “Stôrii mai cuntêdi”, raccolta di 17 racconti in dialetto reggiano di Sergio Subazzoli curata da Léngua Mêdra.
Il Resto del Carlino dedica un ampio articolo alla traduzione di Casa d’altri in dialetto reggiano curata da Denis Ferretti con il titolo di Cà d chj êter (testo fuori commercio). Nell’immagine il libro è presentato da Rolando Gualerzi.
L’articolo del Resto del Carlino che annuncia la partecipazione di Léngua Mêdra alla presentazione della nuova edizione del Vocabolario del Dialetto di Cavriago il 2 Dicembre.
Da oggi, il Comune di Albinea e il gruppo di cultori e studiosi Léngua Mêdra. Rèş e la nôstra léngua arşâna propongono mensilmente un approfondimento sulla nostra straordinaria lingua madre, il dialetto reggiano!
Non perdetevi questo appuntamento, alla scoperta del significato di espressioni, modi di dire, proverbi e molto altro!
La pagina FaceBook del Comune di Albinea e quella della Biblioteca Pablo Neruda di Albinea inaugurano oggi la collaborazione con Léngua Mêdra, con la proposta dei nostri approfondimenti mensili alla scoperta delle ricchezze e curiosità del nostro Dialèt Arşân.
Il rilancio del nostro Post del 28/12/21, che la Biblioteca Sereni dell’Istituto Alcide Cervi ha fatto sulla propria pagina FaceBook.
#bibliotecasereni
Il cenno di ringraziamento che Gabriele Di Giovanni ha voluto dedicare al nostro Luciano Cucchi ed al nostro Gruppo sul suo ultimo libro appena uscito:
LA MORTE CHE PORTA VIA OGNI COSA
La presentazione del Sito LÉNGUA MÊDRA su TELEREGGIO, nella rubrica FÒM FILÔS che la trasmissione Buongiorno Reggio dedica ogni venerdì mattina al Dialetto Reggiano.
L’articolo della Gazzetta di Reggio, nella pagina locale di Scandiano, sull’ Accordo di collaborazione col Comune di Albinea, nell’intento di creare una sinergia con l’obiettivo di sostenere una cultura diffusa del dialetto.
L’articolo che Il Resto del Carlino, Edizione di Reggio Emilia, nella pagina locale di Scandiano, ha dedicato al nostro Accordo di collaborazione col Comune di Albinea, nell’intento di creare una sinergia con l’obiettivo di sostenere una cultura diffusa del dialetto.
Abbiamo dovuto aspettare un bel po’ per avere “a scaffale” questo libro, giusto il tempo che terminasse la distribuzione legata ad un quotidiani locale come supplemento e finalmente qualche copia è arrivata in libreria a disposizione per che non lo avesse già comprato assieme al giornale.
Corredato di fotografie esclusive, il libro descrive i tre anni di lavori di restauro alla torre da parte di un laboratorio di ricerca che ha operato a livello geologico, strutturale, architettonico ed estetico, coinvolgendo l’università di Modena e Reggio, il CNR di Milano e vari studiosi che hanno sviluppato nuove metodologie di lavoro e materiali. Non solo tecnica, il libro è rivolto a un’ampia platea di lettori per far conoscere questo monumento simbolo della città, infatti non mancano capitoli popolari come wikitorre, note e parole da @amici della torre di S. Prospero, passando da un’ intervista definita “impossibile” fatta nientemeno che alla torre stessa da Luciano Cucchi. L’autore dello “scoop” assieme a una simpatica compagnia di amici gestiscono una pagina web dedicata al dialetto reggiano intitolata Léngua Mêdra che Vi invito a visitare all’indirizzo https://www.lenguamedra.org/ dove troverete contenuti come l’elenco di 120 uccelli del nostro territorio con la foto per vedere come sono fatti, il nome italiano, quello in dialetto (che non è scontato), la traccia audio che ci aiuta con la pronuncia e il verso che fa la creatura. Fate conoscere ai più giovani questo strumento “didattico” e divertitevi insieme.
Dalla Libreria Bizzocchi 1893, specializzata in Editoria Locale, la loro Newsletter 4/2021, Copertinario di Storia Locale.
Tra le novità segnalate il libro sul Restauro della Torre di San Prospero, con la segnalazione dell’Intervista Impossibile realizzata dal nostro Luciano Cucchi, ed una simpatica presentazione del gruppo di Léngua Mêdra.
L’articolo che Il Resto del Carlino, Edizione di Reggio Emilia, nella pagina Estate REGGIO, ha dedicato alla nostra versione in Dialetto Reggiano del famoso Green Eggs and Ham di Dr. Seuss.
La presentazione dedicata al nostro sito LÉNGUA MÈDRA dal Patrimonio Culturale della Regione Emila Romagna, a cui vanno tutti i nostro ringraziamenti per la loro continua opera di valorizzazione di tutto ciò che é Patrimonio Culturale della nostra regione.
La trasmissione sul canale WEB TV del comune di Cavriago, organizzata dall’Associazione CARMEN ZANTI, e dedicata a LÉNGUA MÈDRA.
Il Resto del Carlino, Edizione di Reggio Emilia, nella pagina AGENDA di REGGIO, ha pubblicato i nostri Auguri in Dialetto per tutti i Reggiani.
La trasmissione LA LINGUA BATTE di Rai Radio 3, nella quale il conduttore Paolo di Paolo cita LÉNGUA MÈDRA
Il servizio che ci ha dedicato il Resto del Carlino, Edizione di Reggio Emilia, nella pagina CULTURA, SPETTACOLI E SOCIETA’
Il servizio che ci ha dedicato REGGIO REPORT nell’articolo “Il web parla arzan” dedicato al nostro primo POST in occasione della scomparsa di Luis Sepulveda.
Per ricevere tutti gli aggiornamenti da Lenguamedra